바로가기 및 건너띄기 링크
본문 바로가기
주메뉴 바로가기

โปรแกรมทางวัฒนธรรม

งานเสวนาเรื่องหนังสือร่วมกับคิม โฮยอน นักเขียน เรื่อง<ร้านไม่สะดวกซื้อของคุณทกโก>

  • วันที่โพสต์ก.ย. 04, 2566
  • เข้าชม136 Hit



เมื่อวันที่ 4 กันยายน ศูนย์วัฒนธรรมเกาหลีได้เปิดงานนิทรรศการ 'K-Book ' และจัดงานเสวนาเรื่องหนังสือร่วมกับคิม โฮยอน นักเขียน เรื่อง<ร้านไม่สะดวกซื้อของคุณทกโก>

โดยมีผู้เข้าร่วมงานและจากสำนักพิมพ์ทั้งจากเกาหลีและไทยเข้าร่วมงานกว่า 70 คน รวมทั้งนายฮัม จองฮัน อุปทูตที่ปรึกษารักษาการเอกอัครราชทูต นายโจ เจอิล ผู้อำนวยการศูนย์วัฒนธรรมเกาหลี การคุณ คิม โฮยอน นักเขียน คุณพิมพ์ชนก ศิริวรรณาวี บรรณาธิการบริหารสำนักพิมพ์ Piccolo

คุณปิยะณัฐ ลักษมีพงศ์ บรรณาธิการบริหารสำนักพิมพ์ Bloom และคุณรุจิภร หัวหน้าฝ่ายบริหารลิขสิทธิ์ต่างประเทศ




นิทรรศการในครั้งนี้จัดแสดงตั้งแต่วันที่ 4 กันยายน ถึงวันที่ 27 ตุลาคม จัดแสดงสิ่งพิมพ์เกาหลีแปลไทย และสิ่งพิมพ์ภาษาเกาหลีรวมจำนวน 106 เล่ม ประกอบไปด้วยหนังสือนิยาย ‘ร้านไม่สะดวกซื้อของคุณทกโก’ ซึ่งเป็นหนังสือขายดีในประเทศไทย ‘ปาจิงโกะ’ ที่ได้รับความนิยมนำมาทำเป็นซีรีส์และลงฉายในแอพพลิเคชั่น Apple TV บอกเล่าเรื่องราวของครอบครัวชาวเกาหลี 4 ชั่วอายุคนที่อาศัยอยู่ในญี่ปุ่น นอกจากนี้ยังมีหนังสือเกาหลีประเภทต่างๆ เช่น ‘ร้านขายเวลา’ ‘มุมมองนักอ่านพระเจ้า’ ‘มีอะไรในสวนหลังบ้าน’ ‘อัลมอนด์’ ‘BTS Odyssey เส้นทางกอดใจไปกับบังทัน’ และอื่นๆ อีกมากมาย




ในคำกล่าวเปิดงาน เอกอัครราชทูตฮามกล่าวว่า “ความสำเร็จของวัฒนธรรมเกาหลีเกิดจากการเล่าเรื่อง ภาษา และหนังสือ” และกล่าวเสริมว่า “ผมหวังว่านิทรรศการนี้จะเป็นโอกาสสำหรับสำนักพิมพ์ นักเขียนชาวเกาหลีและไทยในการแลกเปลี่ยนเพื่อการพัฒนาในอุตสาหกรรมการพิมพ์ของทั้งสองประเทศ”




ถัดมา คุณคิม โฮยอน และ มินตรา อินทรรัตน์ นักแปลและผู้ดูแลงานแปลภาษาเกาหลี ก็ได้ร่วมพูดคุยกับนักอ่านชาวไทย

คุณคิม กล่าวว่า “ประเทศไทยเป็นประเทศแรกจาก 20 ประเทศที่มีการแปลและตีพิมพ์เรื่อง ร้านไม่สะดวกซื้อกับคุณทกโก ผมเลยต้องการจะพบปะกับนักอ่านชาวไทย” และกล่าวเสริมว่า “ผมรู้สึกขอบคุณศูนย์วัฒนธรรมเกาหลีที่เป็นเจ้าภาพและเชิญชวนให้มางานนี้”




นอกจากนี้ ยังมีการตอบคำถามต่างๆ เช่น โอกาสในการเป็นนักเขียน ตัวละครในนิยาย และประสบการณ์ส่วนตัวของนักเขียน และขั้นตอนการเขียน ซึ่งคุณคิมได้ตอบว่า 'หนังสือเรื่องร้านไม่สะดวกของคุณทกโก มาจากประสบการณ์ส่วนตัวและจินตนาการของตนเอง โดยใช้เวลาเขียนทั้งหมด 2 ปี โดยมีเมนูที่เป็นเมนูโปรดของนักเขียนระบุในเรื่องคือ “ชาม ชาม หรือ ราเมนงา ซึ่งเป็นเมนูโปรดของนักเขียนและยังมีเมนูที่เพิ่มไปคือคิมบับทูน่าเพื่อเพิ่มรสชาติของเมนูนี้อีกด้วย”




คุณมินตรา กล่าวว่า 'เมื่อได้ถูกขอให้แปล 'ร้านไม่สะดวกซื้อของคุณทกโก' ในขณะที่กำลังอ่านเนื้อหานั้นน่าสนใจมากจนรับหน้าที่ในการแปล และเมื่อได้แปล ก็ได้พยายามอธิบายร้านไม่สะดวกซื้อของเกาหลีตามบริบทที่เข้าใจง่ายตามวัฒนธรรมไทย




คุณคิม ยังได้กล่าวอีกว่า'ในการเขียนจะสังเกตสิ่งรอบตัว และคิดถึงเนื้อหา และ และเมื่อไม่สามารถนึกถึงเนื้อหาได้ มันคงจะถ้าได้คิดเนื้อหาที่เป็นแบบเฉพาะของตัวเอง และยังกล่าวกับทุกคนให้ช่วยสนับสนุนกับนักเขียนที่มีความมุ่งมั่น