โปรแกรมทางวัฒนธรรม

KOREAN CULTURAL CENTER

  • โปรแกรมทางวัฒนธรรม
  • การแสดงและกิจกรรม

ละครเวทีรอบปฐมทัศน์จากเว็บตูนที่อิงเรื่องราวทหารผ่านศึกสงครามเกาหลีและเคป็อปโดยศูนย์วัฒนธรรมเกาหลี

Jan 18, 2024 | 192 Hit


ศูนย์วัฒนธรรมเกาหลีประจำประเทศไทย เปิดการแสดงละครเวที “พยัคฆ์น้อยพอร์คชอป (The Little Tiger For Korea)” ณ ศูนย์ศิลปการละครสดใส พันธุมโกมล จุฬาลงกรณ์วิทยาลัย เมื่อวันที่ 18 มกราคมที่ผ่านมา


ละครเวทีเรื่องนี้ดัดแปลงจากเว็บตูนเรื่อง “ข้ามเวลาตามหาเมน” (“One Day, My Beloved Idol Group’s Leader Disappeared!”) ที่ผลิตโดยศูนย์วัฒนธรรมเกาหลี ซึ่งปัจจุบันกำลังเผยแพร่ผ่าน KAKAO WEBTOON และหนังสือพิมพ์รายวัน ไทยโพสต์ โดยมี ดำเกิง ฐิตะปิยะศักดิ์ เป็นผู้รับหน้าที่ในการดัดแปลงเป็นละครเวที โดยโครงการนี้ริเริ่มผ่านการเสนอแนะของศูนย์วัฒนธรรมเกาหลีร่วมกับ ปวิตร มหาสารินันทน์ อดีตหัวหน้าภาควิชาศิลปะการละคร จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย ตั้งแต่เมื่อเดือนกันยายนปี 2565


ในการดัดแปลงเว็บตูนเรื่องดัง “ข้ามเวลาตามหาเมน” มาเป็นละครเวที พยัคฆ์น้อยพอร์คชอป ในครั้งนี้ ได้ ดำเกิง ฐิตะปิยะศักดิ์ นักเขียนบท ผู้กำกับ และโปรดิวเซอร์ผู้มีประสบการณ์ทั้งในแวดวงละครและภาพยนตร์มากว่าสี่ทศวรรษ ทั้งยังมีผลงานการกำกับละครเวทีมากกว่า 50 เรื่อง มาเป็นผู้รับผิดชอบในการดัดแปลงบทละคร ซึ่งปัจจุบัน ดำเกิง ฐิตะปิยะศักดิ์ กำลังรับหน้าที่เป็นผู้ดัดแปลงบทซีรีย์เกาหลีเรื่อง “Mouse” และ “What's Wrong with Secretary Kim” มาเป็นเวอร์ชันไทย ในส่วนของผู้กำกับก็ได้ ภัทรสุดา อนุมานราชธน ผู้กำกับมากฝีมือที่กำกับละครเวทีมาแล้วกว่า 40 เรื่อง และได้รับเครื่องอิสริยาภรณ์ศิลปศาสตร์และอักษรศาสตร์ชั้นอัศวิน (Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres) จากรัฐบาลฝรั่งเศสเมื่อปีที่ผ่านมา มาเป็นผู้กำกับละครเวทีในครั้งนี้


ละครเวทีเรื่อง พยัคฆ์น้อยพอร์คชอปนี้ เป็นเรื่องราวของ “พิม” ศัลยแพทย์ด้านความงาม ผู้เป็นลูกหลานของทหารผ่านศึกเกาหลีที่ได้เดินทางข้ามกาลเวลาไปยังช่วงสงครามเกาหลีเพื่อช่วย “เคย์” ไอดอล K-pop ที่จู่ ๆ ก็หายไปจากความทรงจำของผู้คน หลังจากได้เห็นการสู้รบและการเสียสละของเหล่าทหารผ่านศึกชาวไทย “พิม” ก็ได้เรียนรู้และเติบโตเป็นแพทย์ที่ดียิ่งขึ้น


การดำเนินเรื่องของละครเวทีดำเนินไปในรูปแบบคล้ายๆ กับ “พันโซรี” ของประเทศเกาหลี โดยการที่ตัวละครในฉากนั้นๆ อธิบายถึงสถานการณ์ของตัวเองและเรื่องราวคร่าวๆ ให้กับผู้ชมได้รับรู้



ในส่วนของนักแสดง บทบาท “พิม” นางเอกของเรื่อง รับบทโดย รัศม์ประภา วิสุมา ผู้เริ่มต้นสายงานนี้ในฐานะนางแบบ และกลายเป็นนักแสดงละครเวที นักแสดงละครสังกัดช่อง ส่วนบทบาท “คราม” คุณปู่ของพิมและทหารผ่านศึกชาวไทย รับบทโดย เท่าฟ้า มณีประสพโชค ผู้จบเอกการแสดงละครเพลงจากนิวยอร์ก ซึ่งขณะนี้กำลังทุ่มเทกับงานแสดงละครเพลงและภาพยนตร์ อีกทั้ง เพลงไท นิยมไทย นักเต้นฮิปฮอปที่ได้แสดงให้เห็นทักษะการแสดงด้วยการเล่นคนเดียว บทบาทเป็น “เคย์ พระเอกของเรื่องและ “คิมกอนอู” คุณปู่ของเคย์ เหล่านักแสดงเลือกหยิบภาษาเกาหลีมาใช้ในบทพูดได้อย่างเหมาะสม ช่วยให้ผู้ชมมีอารมณ์ร่วมไปกับละครได้อย่างดี

นอกจากนี้ยังมี พรเพ็ญ ฟ้าอำนวย ผู้กำกับเวทีและรับบท “สุกัญญา” ป้าของพิม ชลเทพ ณ บางช้าง ผู้รับบท “จางจิน” และแปลภาษา ณัฐพล คุ้มเมธา นักแสดงละครใบ้รับบท “อาทิตย์” ทหารผ่านศึก ที่ทั้งแสดงได้ตลกอย่างเป็นธรรมชาติ รับหน้าที่หลายบทบาทได้ในคนเดียว และดำเนินเรื่องได้อย่างชาญฉลาด

โดยการแสดงในวันนั้นมีผู้เข้าชมราว ๆ 200 คน รวมไปถึงนายปาร์ค ยงมิน เอกอัครราชทูตสาธารณรัฐเกาหลีประจำประเทศไทย พล.อ.บัณฑิต มลายอริศูนย์ นายกสมาคมทหารผ่านศึกเกาหลี รศ. ดร. สุรเดช โชติอุดมพันธ์ คณบดี คณะอักษรศาสตร์ และอารี อารีจิตเสถียร ผู้บริหารทรู ซีเจ ครีเอชั่นส์ แม้ว่าจะเป็นการแสดงที่กินเวลายาวถึง ชั่วโมง แต่ผู้ชมก็ส่งเสียงปรบมือและชื่นชมไปกับการแสดงที่ยอดเยี่ยมของเหล่านักแสดงตลอดทั้งการแสดง 

มิตรภาพที่ก่อตัวขึ้นระหว่างการต่อสู้เคียงบ่าเคียงไหล่กันเพื่อความสงบสุขและอิสรภาพของทหารไทย “คราม” กับ “อาทิตย์” และทหารเกาหลี “คิม กอนอู” กับ “โก ยองมี” ได้แสดงให้เห็นถึงความสัมพันธ์อันล้ำค่าระหว่างสองประเทศ ทั้งยังมีบทบาทสมทบอย่างร่างทรงไทย “สุกัญญา” และร่างทรงเกาหลี “ปาร์ค จินโฮ” ที่คอยมอบเสียงหัวเราะให้กับผู้ชมตลอดการแสดง

พล.อ.บัณฑิต มลายอริศูนย์ นายกสมาคมทหารผ่านศึกเกาหลีได้กล่าวแสดงความขอบคุณต่อศูนย์วัฒนธรรมเกาหลีว่า “ขอบคุณที่ไม่ลืมเหล่าทหารผ่านศึกและผลิตละครเวทีนี้ขึ้นมา” นอกจากนี้สื่อบันเทิงต่างๆ ยังแสดงความสนใจที่จะหยิบเอาละครเวทีเรื่องนี้ไปผลิตในรูปแบบละครอีกด้วย

โจ แจอิล ผู้อำนวยการศูนย์วัฒนธรรมเกาหลีกล่าวว่า “ชาวไทยและชาวเกาหลีสามารถเพลิดเพลินไปกับละครเวทีเรื่องนี้ พร้อมทั้งได้รับรู้ถึงมิตรภาพระหว่างทั้งสองประเทศ และรู้สึกใกล้ชิดกันราวกับเป็นครอบครัว ผมจะส่งเสริมความร่วมมือในการผลิตละครเวทีของทั้งสองประเทศให้มากยิ่งขึ้นและพัฒนาการแลกเปลี่ยนซอฟต์พาวเวอร์ระหว่างทั้งสองประเทศ


สามารถรับชมวิดีโอไฮไลต์การแสดงย้อนหลังได้ผ่านทางช่อง Youtube ของศูนย์วัฒนธรรมเกาหลี (@ThaiKCC) นอกจากนี้ทางศูนย์วัฒนธรรมยังมีแผนที่จะนำเว็บตูนไปตีพิมพ์เป็นหนังสือ พร้อมแจกจ่ายให้กับห้องสมุดและโรงเรียนต่าง ๆ ในประเทศไทยในช่วงครึ่งแรกของปีนี้อีกด้วย

รูปภาพที่ 1-12 จาก JM Kim

รูปภาพที่ 13-28 จาก Jira Aungsuthamatuch


연극 사진










ไฟล์แนบ